Дом мнения Как Марсель Пруст становится цифровым | уильям фентон

Как Марсель Пруст становится цифровым | уильям фентон

Оглавление:

Видео: Dame Tu cosita ñ (Октября 2024)

Видео: Dame Tu cosita ñ (Октября 2024)
Anonim

За несколько часов до того, как Германия официально объявила войну Франции в Первой мировой войне, Марсель Пруст написал письмо своему финансовому консультанту, в котором ожидалось наступление ужасов.

«В те ужасные дни, которые мы переживаем, у вас есть другие дела, кроме написания писем и заботы о моих мелких интересах, которые, уверяю вас, кажутся совершенно неважными, когда я думаю, что миллионы людей будут убиты в войне Миры, сравнимые с миром Уэллса, потому что император Австрии считает выгодным иметь выход на Черное море ".

Это письмо, составленное в ночь на 2 августа 1914 года и оцифрованное на онлайн-выставке «Пруст и Великая война», дает уникальную возможность взглянуть на мысли одного из выдающихся писателей Франции накануне войны и положить конец всем войнам. В рамках совместной инициативы в Университете Иллинойса эта выставка воплощает практическое обучение на практике: семестровое усилие Франсуа Пруля, доцента Университета Иллинойса, Урбана-Шампейн, и его аспирантов курировать, оцифровывать, контекстуализировать и переводить военную переписку Пруста.

Эта выставка дает представление о более продолжительных усилиях по оцифровке в Университете Иллинойса, Урбана-Шампейн. Благодаря партнерству с Французской комиссией по культурным услугам и столетию преподаватели, сотрудники и студенты сделают сотни редких писем, написанных между 1914 и 1919 годами, общедоступными следующей осенью в «Письмах о Первой мировой войне» Марселя Пруста: цифровое издание . Хотя этот проект станет благом для исследователей Пруста и историков Первой мировой войны, его интересы должны заинтересовать ряд практиков и энтузиастов онлайн-обучения.

Как литература может помочь нам помнить, вспоминать и переоценивать войну? Как должно выглядеть научное издание в 21 веке? И как эта цифровая версия может превзойти свою печатную версию?

Первая мировая война сегодня

Первая мировая война часто отходит на второй план от Второй мировой войны в американской исторической памяти. Это создает препятствия для тех, кто стремится отметить 100-летие вступления США в войну (6 апреля 1917 г.). Bénédicte de Montlaur, советник по культуре посольства Франции, признал эту проблему во время нашего разговора о работе по оцифровке Пруста.

«Первая мировая война не присутствует в общественной памяти здесь, как во Франции, но именно поэтому мы считаем важным сосредоточиться на том, как эта война сформировала международные отношения», - пояснила она. «Это знаменует собой начало Организации Объединенных Наций, и именно тогда Америка стала сверхдержавой».

Посольство Франции запланировало целый ряд мероприятий, посвященных столетию, в том числе концерты, конференции, показы фильмов и, конечно же, спонсорскую помощь Марселю Прусту «Письма Первой мировой войны: цифровое издание» .

Университет Иллинойса, Урбана-Шампейн, который обладает одной из крупнейших коллекций рукописей Пруста, является естественным партнером французского посольства, так как стремится укрепить связи между французскими учеными, интеллектуалами, художниками и их американскими коллегами. (Montlaur отметил, что посольство также сотрудничает с Колумбийским университетом, Университетом Дьюка, Нью-Йоркским университетом, Техасским университетом A & M и UCLA в других юбилейных проектах.)

«Пруст - это французский автор, на которого все ссылаются. Он наш Шекспир. Он наш Гете», - объяснил Монтлер.

Празднование Первой мировой войны с использованием корреспонденции Пруста не только служит интересам ученых Пруста; это также мобилизует их интерес, чтобы привлечь новое внимание к войне. Письма Пруста придают текст переживаниям войны и бросают вызов механизированным ассоциациям со вспышками сомнения, отчаяния и почтения.

В мартовском письме 1915 года Пруст вспоминает: «Я вышел на улицу, под ясным, ослепительным, укоризненным, безмятежным, ироничным, материнским лунным светом, и, увидев этот огромный Париж, которого я не знал, я так любил, ожидая в его бесполезном красота, для натиска, который больше не мог быть остановлен, я не мог удержаться от слез ".

В письме того лета он сетует: «Нам говорят, что война порождает поэзию, и я на самом деле не верю в это. Какая бы поэзия ни появлялась до сих пор, она далеко не соответствовала реальности». (Я был бы упущен, если бы не заметил, что аспиранты Прулса, Ник Строл и Питер Тарьяньи, курировали и переводили эти письма.)

Письма Пруста напоминают нам о человеческих издержках войны и выражают сомнение в том, что мы редко допускаем выдающихся авторов. Цифровое издание этой переписки могло бы помочь демонументализировать Пруста, сделав его более доступным для ученых, преподавателей и учащихся.

Колб издание

Чтобы оценить будущее цифровое издание, нужно понять, как Пруст изучался раньше. Фактическое издание Пруста - это 21-томное издание письма, отредактированного Филиппом Колбом, профессором французского языка в Университете Иллинойса. Изданное между 1970 и 1993 годами - вскоре после смерти Колба - это издание представляет дело его жизни.

Издание Kolb примечательно по своим масштабам и амбициям. Помимо сбора всех писем, доступных на момент публикации (более 5300), он также стремится разместить их в хронологическом порядке. Это не маленький подвиг, учитывая, что Пруст не встречался с письмами. (В этом не было необходимости, потому что написание писем было ежедневным занятием, а на конвертах были почтовые марки.) Большую часть своей профессиональной жизни Колб проводил, выводя детективную работу. Например, если Пруст упомянул в письме туманную погоду, Колб найдет отчет о погоде за месяц, чтобы вывести или хотя бы сузить дату. Он записал весь этот контекстный материал, который мы бы назвали метаданными, на учетных карточках - всего более 40 000.

Как объяснила Кэролайн Шилович, библиотекарь Колба-Пруста, куратор редких книг и рукописей и доцент в Университете Иллинойса, Колб эффективно создала реляционную базу данных на бумажной основе. Он создал файлы для каждого человека, упомянутого в переписке, идентификаторы файлов для каждой буквы и даже полную хронологию социальной жизни Пруста.

За 25 лет, прошедших с момента публикации последнего тома, в каталогах аукционов, специализированных журналах и книгах появилось более 600 писем. (Коллекции в Университете Иллинойса увеличились с 1100 во время смерти Колба до более чем 1200 сегодня.) Эти письма сами по себе ценны, но они также меняют способ понимания учеными существующего корпуса. Например, новое письмо может содержать информацию, которая пересматривает предыдущую хронологию.

Уже невозможно выпустить обновленное издание Kolb. По ряду институциональных причин преподаватели больше не поощряются к выпуску обширных научных изданий, не меньше работы, для создания которой требуются десятилетия . Издатели не хотят печатать многотомные издания для ограниченной аудитории.

«С постоянным появлением переоткрытых или вновь доступных писем новое печатное издание устареет через несколько десятилетий», - объяснил Прулкс. «Кроме того, издание из 20 томов будет непозволительно дорогим для отдельных читателей и доступно в основном только в исследовательских библиотеках».

Цифровое издание, с другой стороны, не нуждается в издателе, и оно может расширяться для размещения новых букв и контекста по мере его появления. Иллинойский университет в Библиотеке Урбана-Шампейн начал процесс оцифровки сразу после смерти Колба: Шилович, в частности, разметил (используя TEI) исследовательские записи и документацию Колба, чтобы сделать их доступными в электронном виде через архив Колба-Пруста. Письма о Первой мировой войне Марселя Пруста расшифруют эту работу, оцифровав сотни его настоящих писем.

На пути к цифровому изданию

Хотя цифровое издание Proust не будет доступно до следующей осени - где-то до конца столетия, которое состоится 11 ноября 2018 года, - читатели могут ожидать, что оно будет выглядеть примерно так, как выставка Proust и Great Waronline, которую я цитировал в начале этот кусок

В отличие от издания Kolb, которое было полностью опубликовано на французском языке, цифровое издание будет содержать транскрипции и переводы на английский язык, которые Proulx и Szylowicz будут запрашивать через краудсорсинговую платформу с открытым исходным кодом, разработанную их партнерами в Université Grenoble Alpes. В то время как ученые раньше форматировали точный текст, чтобы показать законченное состояние (так называемая линейная транскрипция), сегодня многие ученые стремятся раскрыть процесс написания, включив маргиналии и поправки (дипломатическая транскрипция). Краудсорсинговая платформа будет одновременно поддерживать обе формы транскрипции, что позволит читателям увидеть незавершенные аспекты написания Пруста. Этот технический выбор может позволить ученым по-разному читать его работы: Пруст часто добавляет или уточняет свои замечания в постскриптуме, которые иначе не могли бы быть видны в линейной транскрипции.

Цифровое издание также позволит читателям увидеть руку Пруста через отсканированные буквы. Помимо передачи ощущения ауры письма (как материального объекта), цифровая копия позволяет читателю следить за условиями его написания. «Письма Пруста часто несколько беспорядочные», - объяснил Прулкс. «Его почерк часто трудно читать, он иногда пишет каракули на полях или даже между строк. Изображения, когда они доступны, дают лучшее представление о письме, как его получатель мог бы увидеть: часто поспешное послание из сложного человек."

«Перманентность Пруста развивается со временем, начиная с детских писем и заканчивая его« модными »годами, когда он сознательно начинает развивать отличительную руку с любопытными буквами c, которые простираются под следующими буквами», - добавил Шилович. «В последние недели своей жизни Пруст, который затем ослаблен астмой и пневмонией, не может говорить и сводится к тому, чтобы писать небольшие заметки на клочках бумаги или на обороте букв отчетливо дрожащей рукой». (Ссылка на пример здесь.)

Доступность изображений и различные методы транскрипции предоставляют новые способы переживания Пруста, которые подрывают представление о монументальном авторе, но также раскрывают, по словам Прулса, сложного человека. Авторам должны быть предоставлены моменты слабости: отрицать их, то есть отрицать их человечность и практиковать агиографию.

Наконец, и, возможно, самое главное, цифровое издание приглашает новых участников в текстовое редактирование. То есть, хотя издание Колба хорошо послужило ученым, сложность цифрового издания требует новых форм экспертизы и участия: конечно, кураторов, исследователей и ученых, а также технологов, транскриберов, переводчиков и студентов. Вовлечение студентов в процесс редактирования - не просто полезное педагогическое упражнение; это, вероятно, приведет к новым открытиям, что продемонстрирует Прулькс и его ученики на своей онлайн-выставке.

Как Марсель Пруст становится цифровым | уильям фентон